洋画、邦画、アニメ、Netflix などネタバレ、感想、評価、評判をまとめた2chブログ


歳をとると字幕で映画を観るのが苦痛になるよな・・

kansho

1: 名無し募集中。。。@\(^o^)/ 2016/01/24(日) 17:42:31.52 0.net

吹き替えのほうが楽でいいな

2: 名無し募集中。。。@\(^o^)/ 2016/01/24(日) 17:43:12.01 0.net
それな

3: 名無し募集中。。。@\(^o^)/ 2016/01/24(日) 17:43:38.01 0.net
更に年取って耳遠くなると字幕不可欠になるぞ

4: 名無し募集中。。。@\(^o^)/ 2016/01/24(日) 17:44:41.13 0.net
俺は字幕出して音声を吹き替えで見てる



スポンサーリンク

5: 名無し募集中。。。@\(^o^)/ 2016/01/24(日) 17:45:44.97 0.net
それがきつくなってきて邦画メインになってしまった

6: 名無し募集中。。。@\(^o^)/ 2016/01/24(日) 17:46:49.24 0.net
吹替字幕両方オンでまじ快適

12: 名無し募集中。。。@\(^o^)/ 2016/01/24(日) 17:58:20.59 0.net
声優ならいいけど
若手女優とか使われると萎える
名前は伏せるが

13: 名無し募集中。。。@\(^o^)/ 2016/01/24(日) 17:58:58.29 0.net
吹き替え+字幕で今なんつったって?見返せないとダメ

だから映画館なんてもっての他だってばよ

14: 名無し募集中。。。@\(^o^)/ 2016/01/24(日) 17:59:28.96 0.net
字幕を読んでいると認識が遅くなりシーンが変わり内容がつかめないと言う

英語の勉強をすれば文字を読むのに不自由でも外国映画は楽しめるハズ

17: 名無し募集中。。。@\(^o^)/ 2016/01/24(日) 18:07:56.34 0.net
テレビで字幕の映画だと実況が不便で困る
キーを打つのに指先を見ながら指一本でぽつぽつ
タッチタイピングができるようになるのと英語を学ぶのとどちらが早いか
どちらもやる気は無い

18: 名無し募集中。。。@\(^o^)/ 2016/01/24(日) 18:08:01.92 0.net
PCのWindowを小さくして作業しながら見ているから字幕の字が小さくて読めないw

19: 名無し募集中。。。@\(^o^)/ 2016/01/24(日) 18:10:11.82 0.net
字幕で見る必要があるほど面白い映画なんて滅多にないからな
30本に1本あるかどうか

21: 名無し募集中。。。@\(^o^)/ 2016/01/24(日) 18:48:38.95 0.net
吹き替えが全部上手ければなw

有名所だと下手な芸能人使ったり
Z級って言われるの見ると社員が吹き替えしてんじゃないのってのもあるしw

23: 名無し募集中。。。@\(^o^)/ 2016/01/24(日) 18:55:27.50 0.net
字幕に気をとられ大事な映像見逃していないかい?って歌あったな

24: 名無し募集中。。。@\(^o^)/ 2016/01/24(日) 19:00:07.09 0.net
吹き替えで字幕付きが一番ラク

元スレ: http://hayabusa3.2ch.sc/test/read.cgi/morningcoffee/1453624951/


スポンサーリンク

関連記事

コメント

    • 映画好きな名無しさん
    • 2016年 1月 27日

    ブレアウィッチプロジェクト?

    • 映画好きな名無し
    • 2016年 1月 27日

    邦画の中にも字幕ださないとセリフが解らないっていう酷い音響もあるからな。

    • 映画好きな名無しさん
    • 2016年 1月 27日

    俺の友達がアメリカ映画をリスニングしてノートに書いてたわ ちなフォレストガンプ

    • 映画好きな名無しさん
    • 2016年 1月 27日

    分かる。
    普通にテレビみるのも字幕出したままにしてるわ。

    • 映画好きな名無しさん
    • 2016年 1月 27日

    そもそもいうほど字幕って“読む”か?
    字幕程度の短い文章ならわざわざ読むことを意識せずとも目に入った瞬間に内容を理解できると思うけど。
    だから疲れるって感覚がまったく理解できない。

    • 映画好きな名無しさん
    • 2016年 1月 28日

    ※5
    俺も分からんが、歳とるとそれが苦痛になるって趣旨なんだろ

    • 映画好きな名無しさん
    • 2016年 1月 28日

    字幕読んでて大事な映像見逃すことはないな。映画はそういう風に出来てるから。会話シーンは基本的に動きはない。人物の顔がアップになることが多い。映像がバンバン入れ替わるアクションシーンになると今度はほとんどセリフはなくなる。上手いこと出来てる。

    • 映画好きな名無しさん
    • 2016年 1月 28日

    映画は演者その人の声で観たいから字幕で観る。ただそれだけの理由。

    • 映画好きな名無しさん
    • 2016年 1月 28日

    ※7
    だよな

    • 映画好きな名無しさん
    • 2016年 1月 29日

    ※8
    同意ー
    自分もその理由だな

  1. この記事へのトラックバックはありません。

下記事項に該当する内容につきましては、 管理者の判断により削除させて頂く場合がございます。
・誹謗中傷
・暴力的な表現
・第三者が不愉快な表現

スポンサーリンク

◆注目作品ランキング◆

劇場版ハイキュー!! ゴミ捨て場の決戦
【公開日: 2024年2月16日】
劇場版ハイキュー!! ゴミ捨て場の決戦

機動戦士ガンダムSEED FREEDOM
【公開日: 2024年1月26日】
機動戦士ガンダムSEED FREEDOM

夜明けのすべて
【公開日: 2024年2月9日】
夜明けのすべて

ゴールデンカムイ
【公開日: 2024年1月19日】
ゴールデンカムイ

「鬼滅の刃」絆の奇跡、そして柱稽古へ
【公開日: 2024年2月2日】
「鬼滅の刃」絆の奇跡、そして柱稽古へ

逆アクセスランキング

カテゴリー

アーカイブ

映画タイトル索引

《《 邦画・洋画 》》
あ行】 【か行】 【さ行】 【た行
な行】 【は行】 【ま行】 【や行
ら行】 【わ行

《《 アニメ・劇場版 》》
あ行】 【か行】 【さ行】 【た行
な行】 【は行】 【ま行】 【や行
ら行】 【わ行

スポンサーリンク

スポンサーリンク

RSSフィード

スポンサーリンク